Mikk väga tahaks, et iga lapsevanem, kes püüab oma lapsega eesti keeles rääkida saaks ka tuge heade raamatute, muusika- ja jutuplaatide ning filmide näol. Mikuga kontakti võttes võib jõuludeks lapse sussi sisse pugeda esivanemate keel! Tegelikult tegutseb Mikk aastaringselt: annab nõu, paneb soovitud raamatuid ja muid materjale posti võib proovib suveti kaasa tuua, kui ta Ontariosse Kotkajärve kanti jälle satub…
Mikk tooks head lugemist ja kuulamist ise teie jõululaatadele kohale, kui saaks. Aga ta ei saa – Mikk on Eestis.
Istub raamatukogu pehmel sohval ja muudkui imetleb ja mõtleb, mis välismaal elavatele eesti lastele küll meeldida võiks… Et ei oleks liiga keeruline jutt ja näiteks filmide puhul, et tegelased liialt kiiresti või sosinal ei räägiks. Siis ei jõua ju sõnum kohale.
KES TA ON? Mikk on paljunäinud ja paljurännanud mees. Pikki aastaid elas ta Kotkajärvel suure männi juurte kaisus. Seal on tal ka väike punane puust maja, mille ukse kohal kirjas MIKK PÄKAPIKK. Maja külastavad ka chipud ehk vööt/oravad ja sipelgad.
Mikk on ammu jälginud laste tegevust Kotkajärvel, kes seal hundude ja hellakeste laagrites käinud. Või Metsaülikoolis oma perede seltsis. Paljud neist on tema maja lähedal paargus ehk püst/kojas (vanade eestlaste "teepee's") lõket teinud. Mikk on kuulanud pealt, kuidas lapsed Orujärve vees kilkavad ja tema pinnal kanuuga sõita vuhavad, nii et lained laksuvad.
Aasta eest tuli Mikul seiklushimu peale ja ta ronis ühe väikse lapse kotti, ning lendas lennuki seljas (tegelikult selle kõhus) Eestisse! Ja seal ta praegu on ja varub lastele head ja paremat. Tema juba oskab soovitada raamatuid, mis on köitvate (see tähendab tähelepanu püüdvate) piltidega ja mis kõige tähtsam – lihtsa ja selge jutu ja kirjaga, mis kaugetel eesti isadel-emadel kerge lastele ette lugeda ja kõigil kerge aru saada. Ega need seepärast igavad pole. Ja titekad pole need ka. Täitsa huvitavad raamatud.
Kas te Lottest olete kuulnud? Aga Pettson ja Findus? Mamma Muu? Teedu ja Peedu? Kõhuelanikke tunnete? Mõned neist on eestlased, mõned Rootsis ja Soomes sündinud, aga viimaste tegemised on nii sujuvalt eesti laste keelde ümber pandud, et täiesti omad poisid! Mikk tegelikult soovitab vanematel, tädidel-onudel ja kõigil, kellel eesti materjalist puudusttundvaid lapsi, minna vaatama eesti raamatupoode ja kirjastusi arvuti kaudu: www.rahvaraamat.ee, www.apollo.ee, www.paikejapilv.ee, www.koolibri.ee, www.tea.ee, www.avita.ee on vaid mõned tuntumad. Neil on e-poed ja ostukorvid, ehk neilt saab otse tellida. Mikk pole seda ise teinud, kuid soovitab ka kaugetel proovida.
Mikk siiski teab, et päris raske on osta raamatut seda nägemata ja lehitsemata. Nagu põrsas kotis. Sellepärast, kui talle kirjutada, saadab ta sulle hea meelega ka fotosid raamatute sisust (vähemalt neist, mis tal endal on) ja ka oma hinnangu raamatust.
Päkapiku koori liikmena ta teab, et hea CD-plaadilt kostev laul on selge hääldusega, nii et sealt ka sõnad kõrva kumama ja lõpuks kõrva päris kinni jääks. (See kõditab.) Parimal juhul jääb kogu laul kergesti meelde! Miku isiklik lemmik on hetkel plaat nimega "Präänik-Väänik", aga seda on vist poodides päris vähe järgi jäänud. Tuleb otsinguid alustada!
Filmide seas on tal loomulikult ka oma kindlad lemmikud. Paljud on eesti oma joonisfilmid, näiteks Eestis ülikuulsa koeratüdruk Lotte seiklused. (Kuna Lotte on ka lavale jõudnud, on tema muusikalist ka DVD olemas, millel kaasas etenduse laulude CD.) Veel on Miku raudne lemmik Maksikoer Fik. Nüüd ta saab aru, miks Eestis on päris palju koerasid, kellel nimeks Fik. Maksikoer Fik on Eestis kasvanud lastevanemate põlvkonnale sama klassika, mis Flintstones on sinu vanematele Põhja-Ameerikas. Nüüd on Fiki seiklustest olemas kaks värsket DVD-d. Need on aegumatud 1970-date lõpu Tšehhi joonisfilmid – nüüd puhtas eesti keeles. Lihtsad ja armsad. Samamoodi on eesti keelde ümber pandud (ehk eesti näitlejate teksti pealelugemisega) paljud rootsi ja norra lastele tehtud filmid – seega täitsa uued ja huvitavad kaugetele vaatajatele. Headel filmidel originaalkeel eesti keele alt välja ei kostu. Päkapikul on üliteravad kõrvad.
Mikk on seisukohal, et üleilma tuntud Disney ja teisi Hollywood nn kassahitte ei maksa üldjuhul väliseesti lastele pakkuda – nad on kindlasti juba ammu antud filmidega tuttavad inglise keeles ja küllap ei tahakski neid teises (neile keerulisemas) keeles vaadata. Palju toredam on kohtuda ekraanil uute tegelastega, kes räägivad teiega vaid eesti keeles. Mikk annab hea meelega teada, millised DVD-d on regioonivabad, ehk mängitavad kõikjal, kuigi ta on kuulnud, et sellised piirangud uute masinate puhul väga ei kehtigi.
Mikk rõõmustab, et väga paljud tema lemmikraamatud on hetkel päris soodsa hinnaga, s.t. odavad! Mis on kallim, on postikulu, sest mida raskem pakk, seda rohkem postmarke tuleb peale panna, et saadetis kenasti üle ookeani jõuaks. Kes püüab igast väest, saab üle igast mäest, seda teab väike päkapikk hästi. Kui on soovi Mikuga konsulteerida kirjutage talle e-postil (riina.kindlam@gmail). Võite ka helistada (+372) 52 569 53. Mikk tegutseb ka Skype'is. Ta käib ajaga kaasas ja soovib teile head.
Riina Kindlam
NB! Enne Eestist tellimist kiigake ka VES raamatu-poodi – paljud Miku soovitused on seal juba olemas!