• Meist
  • Organisatsioonid
  • Kogudused
  • Reklaam
  • Kontakt
  • PDF ajaleht
  • Telli
  • Login
  • Register
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • ENG
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sõna
No Result
View All Result
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sõna
No Result
View All Result
  • ENG
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sõna

MÄRKMIK: Lydia ja Lesja

Riina Kindlam by Riina Kindlam
23. märts 2022
A A
MÄRKMIK: Lydia ja Lesja

Lydia Koidula kuju ees Pärnus seisab naistepäeval, 8. märtsil kirjanik Kätlin Kaldmaa oma noortele kirjutatud raamatuga meie "supertüdrukust". Fotoga kaasnev tekst kirjastus Hundi Facebooki lehel: "Ausammast väärt naine, kes inspireerib veel mitu sajandit hiljem! Esimene naine, kes tegi esimest eestikeelset ajalehte! Esimene naine, kes lõi kaasa esimese laulupeo korraldamise juures. Esimene naissoost näitekirjanik, kelle näidendiga avati esimene eestikeelne teater Vanemuine. Meie Lydia!" Foto: Kirjastus Hunt

68
VIEWS
Jaga Facebook'is

Riina Kindlam, Tallinn

“Elas kord üks tüdruk, kes sündis 1843. aasta detsembrikuus Vändra köstrimajas ja tema nimeks sai Lydia Emilie Florentine Jannsen. Lydia oli Jannsenite pere esimene laps. Tema isa oli ajakirjanik ja koolmeister Johann Voldemar Jannsen, kes asutas Postimehe. Lydia ema Juliana Emilie Koch kasvatas lapsi ja õpetas neile saksa keelt.

Kui Lydia sündis, ei olnud ühte Eestit olemas. Eesti asemel olid Eestimaa kubermang ja Liivimaa kubermang, mis mõlemad kuulusid Venemaa Keisririigi alla. Nii nagu praegu, elas siin ka toona palju erinevaid rahvaid, ametlikud keeled olid aga saksa ja vene keel. Lydia kaitses kogu oma elu tuliselt maarahva õigust oma keelele ja kultuurile ning oli üks laulupeo idee kandjatest.

See siin on lugu ühest eesti tüdrukust, kes kasvas üles Liivimaa kubermangus, sai eesti kirjanikuks, rajas Soome silla, abiellus lätlasega ja läks elama Kroonlinna.” Selline lõik “meie supertüdru-kut” kirjeldavast raamatust on Rahva Raamatu võrgulehel, kustkaudu seda kõikjale üle maailma tellida saab.

Samamoodi võiks kirjeldada: elas kord tüdruk, kes sündis 25. veebruaril 1871 Novohrad-Volõnskõis ja tema nimeks sai Larõssa Kossatš. Ta oli aadlisoost Petro Kossatši ja kirjastaja Olga Dragomanova-Kossatši teine laps. Kodus räägiti ainult ukraina keelt ja vene keele vältimiseks ei pandud neiut kooli, vaid palgati koduõpetajad. Ta õppis lugema ka vene, poola, bulgaaria, kreeka, ladina, prantsuse, itaalia, saksa ja inglise keeles.

Larõssa hakkas luuletusi kirjutama 8-aastaselt. Juba 13-aastasena ilmusid tema esimesed luuletused ning ema soovitusel võttis ta kasutusele pseudonüümi Lesja Ukrajinka (inglise transkriptsioonis Lesya Ukrainka), mille all teda tänini tuntakse. 1881 haigestus ta tuberkuloosi ning pidi seetõttu viibima palju kuiva kliimaga piirkondades. Lesja tegutses aktiivselt tsaarivõimu vastu ja ühtlasi kuulus mitmesse marksistlikkusse rühmitusse. Ta oli tulihingeline feminist ja õiglusenõudja, kes hektel hüüaks hingepõhjast: “Au Ukraina naistele, kes võitlevad koos meestega oma kodumaa vabaduse eest!”

Lisaks kodumaa luulele kirjutas Lesja ka lühijutte, kriitilisi esseesid ning tõlkis “imeliselt” oma emakeelde Homerost, Shakespeare’i, Lord Byronit, Victor Hugo’d ja Ivan Turgenevit.

Raimu Hansoni 8. märtsi Tartu Postimehe artiklist saame teada, et 1890ndatel tekkis Tartus omalaadne ukraina kultuurikeskus, mis oli tihedalt seotud ülikooliga, kus õppis palju ukrainlasi. Lesja vend, füüsik Mõhhail, õppis ja töötas Tartu ülikoolis ning neiu saabus talle 1900. a. külla. Ka Tartus “jäi ta endale truuks”: luges palju, koostas referaadi Heine kohta, tegi oma teoste korrektuuri, arutas venna ja vennanaisega filosoofia ning kirjanduse küsimusi, mis erutasid tol ajal kõiki eesrindlikke inimesi. Vend viis õe Toomele ülikooli raamatukokku, mis olevat luuletajale sügava mulje jätnud ning osaleti ka Riia tänavas ukraina üliõpilasringi koosviibimisel, kus ta esitas oma luuletusi.”

“Lesja Ukrajinka luulest ilmus aastal 1971 Eesti Raamatu kirjastatud antoloogia “Aoeelsed tuled”. Luuletused on vahendanud Harald Rajamets, Helvi Jürisson ja Muia Veetamm. Arvustaja Ain Kaalepi sõnul (Keel ja Kirjandus, 1/1972) on Lesja Ukrajinkale eriomased tundevarjundite imeline peenus ja värsi habras musikaalsus. Tema loomingule eesti kirjanduses paralleele otsides leiab Kaalep, et “ajalooliselt võttes võiksime ta asetada kuhugi Koidula ja Gustav Suitsu vahele, ja tal on tõesti mõlemaga midagi ühist”.”

Lesja Ukrajinka tähtsust kultuuris ja ajaloos märgib asjaolu, et tema portree on Ukraina 200-grivnasel rahatähel, mille uus kujundus ilmus s.a 25. veebruaril, tema sünniaastapäeval, teatab Ukraina rahvuspanga kodulehekülg (bank.gov.ua). Meie Lydiagi oli ainus naine, kes rahatähele jõudis, nimelt 1992-2011 kasutusel olnud 100-kroonisel kupüüril.

“Me võidame. Meie ühtsuse tõttu. Ühtse armastuse tõttu Ukraina vastu. Au Ukrainale!” lõpetas Ukraina esileedi Olena Zelenska 9. märtsil avaliku pöördumise maailma meediale oma Twitteri konto (olenazelenska_official) vahendusel. Lesja Ukrajinka seisis nähtamatult tema paremal käel.

Lydia Koidula kuju ees Pärnus seisab naistepäeval, 8. märtsil kirjanik Kätlin Kaldmaa oma noortele kirjutatud raamatuga meie “supertüdrukust”. Fotoga kaasnev tekst kirjastus Hundi Facebooki lehel: “Ausammast väärt naine, kes inspireerib veel mitu sajandit hiljem! Esimene naine, kes tegi esimest eestikeelset ajalehte! Esimene naine, kes lõi kaasa esimese laulupeo korraldamise juures. Esimene naissoost näitekirjanik, kelle näidendiga avati esimene eestikeelne teater Vanemuine. Meie Lydia!” Foto: Kirjastus Hunt
Raamat, mis emakeelepäeval pälvis Kultuurkapitali lastekirjanduse aastapreemia, istub teetassi taga Koidula Muuseumis Pärnus Ülejõel. “Kätlin Kald-maa suudab oma raamatus “Ly-dia” soojalt ja meisterlikult tuua ärkamisaja suurkuju inimmõõtmeliseks, selliseks, mis suhestub hästi laste maailmaga,” kommenteeris võitu lastekirjanduse žürii esimees Jaanus Kõuts. Teos on ka Lastekaitse Liidu ja Eesti Lastekirjanduse Keskuse poolt valitud läinud aasta heade laste-raamatute esikümnesse. Lisaks valiti see 2021. a. Eesti 25 kaunima raamatu ja viie nägusaima lasteraamatu hulka. Illustree-rinud Jaan Rõõmus, 42 lk, kõva-kaaneline.
Naistepäeval ilmus Tartu Postimehes Raimu Hansoni sulest artikkel “Ukrainlannast kirjanik hoiatas, et alandlikkus viib hukule”. Larõssa Kossatš, kirjanikunimega Lesja Ukrajinka, viibis 1900. a. veebruaris antud Tartu Kastani tänava 65 majas, kui külastas oma Tartu ülikoolis töötanud venda. Väga sobivalt on antud majas 1999. aastast naiskorporatsiooni Amicitia konvendikorter ning samas majas tegutses kunagi Tartu Naisselts. Foto: Raimu Hanson, Tartu Postimees
Ukraina kõige armastatuma luuletaja Lesja Ukrajinika mä-lestussambaid on laias ilmas oma jagu, k.a Clevelandis, Saksatoo-nis Saskatchewani ülikooli juu-res, aga ka Moskvas temanime-lisel bulvaril. Toronto High Par-gis avati Ukraina Kanada komitee naistenõukogu algatusel Mykhailo Chereshniovsky loo-dud skulptuur 1975. aastal. Kuju juures toimuvad Ukraina Kana-da naiste nõukogu Toronto filiaa-li eestvedamisel igasügisesed kontserdid. Foto: Vikipeedia
Lesja Ukrajinkat on kujutatud Ukraina 200-grivnasel rahatähel, mille uus kujundus ilmus tema sünniaastapäevaks tänavu 25. veeb-ruaril, sõja puhkemise järgsel päeval. Foto: Ukraina Riiklik Pank
Share1Send

Get real time updates directly on your device, turn on push notifications.

Disable Notifications
Riina Kindlam

Riina Kindlam

„Ma ei õppinud ajakirjandust, vaid kunstiajalugu Carletoni ülikoolis Ottawas. Sünnilinnas Torontos sai õpitud ka törts ajakirja ajakirjandust Ryerson Ülikoolis ning sattusin multikultuurse telekanali OMNI eestikeelse saate "Telepeegel" lugude tegijaks kaks hooaega. Muutusin prille vajavaks lühinägelikuks Toronto ajalehe "Vaba Eestlane" korrektuuri lugedes. Eestisse tulin esialgu tööle tõlkijana Eesti Õigustõlke Keskusesse. Olen seejärel Eestis töötanud naisteajakirja "Anne" toimetuse liikmena, kunstigaleriides, Välisministeeriumis ja giidina. Kakskeelsena on tõlkimine ning keeletoimetamine jätkunud, kuid eelistan ise kirjutada. Alati kirjutan foto toel, mis on üldjuhul mu enda tehtud. Olen üle 20 aasta saatnud Tallinnast "kirju koju" Märkmiku ja muu näol, esialgu Toronto Eesti Ellu ja hiljem ka Vaba Eesti Sõnasse."

Related Articles

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

8. veebruar 2026
15
New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

8. veebruar 2026
21
Mis maa see on?

Mis maa see on?

8. veebruar 2026
18
Black Ribbon Day and the Baltic Way

Eesti Vabariik 108 – kus ja millal tähistada?

5. veebruar 2026
151
Load More

Join the Vaba Eesti Sõna Family

Sign Up for Our Newsletter and Stay Informed with Vaba Eesti Sõna.

Subscribe here →

Recent News

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

8. veebruar 2026
New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

8. veebruar 2026
Jaan Puhvel pälvis Paul Ariste medali

Jaan Puhvel pälvis Paul Ariste medali

8. veebruar 2026
Mis maa see on?

Mis maa see on?

8. veebruar 2026
Black Ribbon Day and the Baltic Way

Eesti Vabariik 108 – kus ja millal tähistada?

5. veebruar 2026

Become VES Digital Subscriber

Unlock the full experience of VES by becoming a Digital Subscriber today! Gain exclusive access to our digital PDF newspaper archive, featuring issues from 2020 onwards. Stay updated with our ever-expanding library of content by logging in now.

Digital Newspaper →

Vaba Eesti Sõna

Vaba Eesti Sõna (VES) 'Free Estonian Word' on ainuke USA-s ilmuv eestikeelne ajaleht, ilmub kahe nädala tagant 1949 aastal asutatud aktsiaseltsi The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc.’i poolt, mille peakontor on New Yorgi linnas.

» Meist
» Hakka lugejaks
» Võta ühendust
» Toeta VES

Jälgi VES Facebook'i lehekülge, et kursis olla meie viimaste uudiste, teadete ja üritustega.

Viimased uudised

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

Ilmus “Tõe ja õiguse” I osa kommenteeritud väljaanne

8. veebruar 2026
New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

New Yorgi Eesti Kultuuripäevad toovad aprillis suurlinna südamesse kodumaise tippkultuuri

8. veebruar 2026
Jaan Puhvel pälvis Paul Ariste medali

Jaan Puhvel pälvis Paul Ariste medali

8. veebruar 2026

Meie toetajad

Tänu meie lugejate toetusele ja heldekäelistele annetustele jätkame Eesti vaimu levitamist üle Ameerika. Oleme poliitiliselt sõltumatud, pühendunud vaba ja iseseisva Eesti Vabariigi toetamisele. Meie ajaleht ja selle töötajad kannavad uhkusega nime: 'Vaba Eesti Sõna.'

© 2024 The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc. All Rights Reserved.

  • Meist
  • Kontakt
  • Organisatsioonid
  • PDF ajaleht
  • Privacy Policy

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

*By registering into our website, you agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.
All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • ENG
  • KUNST & KULTUUR
  • INIMESED
  • ÄRI
  • TEADUS & TEHNOLOOGIA
  • POLIITIKA & ÜHISKOND
  • SPORT
  • Meist
  • Organisatsioonid
  • Kogudused
  • Reklaam
  • PDF ajaleht
  • Telli
  • Kontakt
  • Eelmine Veebileht
  • Login
  • Sign Up
  • Cart

© 2024 The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc. All Rights Reserved.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.
Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?