Eesti Vabariigi 100. juubeli puhul rändab lasteraamat „Snupsi“ värskelt valminud ingliskeelne tõlge Eesti koolidesse üle kogu maailma.
EV100 sünnipäev ja kirjandus olid tähelepanu keskmes aprillikuus toimunud Londoni raamatumessil. Seekord oli messi fookus Balti riikide kirjandusel, kus Eesti väljapaneku hulgas oli ka 2015. a ilmavalgust näinud (kirjastus Hea Lugu) seikluslik lasteraamat „Snupsi“. 2018. a jaanuaris valmis raamatule Juta Ristsoo poolt mahlakas raamatutõlge, millele on lisatud veelgi enam Mariann Joa seikluslikke illustratsioone.
Võõrkeelseid tõlkeid Eesti lasteraamatutele ei ole just kuigi palju. Ja kuna kirjandustõlked on loodud eelkõige eesmärgiga jõuda kaugemate lugejateni, siis Eesti koolide riiulid maailma eri paigus oleks sellele lasteraamatule just sobivaks maandumiskohaks. See ongi üheks põhjuseks, milleks olen otsustanud esimesed raamatud just Eesti kaugematele koolidele kinkida. Nii lähevadki seiklushimuline Snupsi ja ta sõbrad Eesti Instituudi kaudu 25 Eesti kooli üle maailma uusi sõpru leidma.
Lasteraamatu kõik tegelased on voolitud ka plastiliinist ning need on olnud aluseks raamatu fantaasiarikastele illustratsioonidele. Mitmeid raamatutegelasi leiab nüüd ka 3D-prinditud ning autori poolt käsitsi värvitud kujul. Snupsi maailma ja selle kujunemislooga saab lähemalt tutvuda kodulehel www.snupsi.ee.
“Snupsi” autorHanno Parksepp