• Meist
  • Organisatsioonid
  • Kogudused
  • Reklaam
  • Kontakt
  • PDF ajaleht
  • Telli
  • Login
  • Register
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • ENGENG
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sona
No Result
View All Result
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sona
No Result
View All Result
  • ENGENG
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sona

Astrid Ivaski mälestuseks

VES by VES
6. aprill 2015
A A
15
VIEWS
Jaga Facebook'is

ivask

Astrid Ivask.   Foto: Gatis Diezinsh

 

Võta mind endaga, tuul,
ettevaatlikult silitades,
halasta mulle, tuul,
hävita mind südametult,
hüüa mu nime, tuul,
kui sügis läbi laante peab minema,
meenuta mind, tuul,
kui sügis läbi laante peab minema,
meenuta mind, tuul,
kui jätma need paigad pean.

 

Astrid Ivask, kogust “Rändav järv”, 2002

Märtsikuus lahkus meie hulgast armastatud läti luuletaja Astrid Ivask, eesti luuletaja Ivar Ivaski abikaasa ja lesk. Ehkki Balti riikides pole kunagi olnud kuningriike, on pärast Astridi lahkumist tunne, nagu oleks hea kuninganna lahkunud. Niivõrd austatud ja imetletud oli aristokraatliku vaimuga Astrid oma kaasmaalaste, lugejate ja sõprade hulgas.

Astrid Helen Ivask sündis Läti sõjaväekindrali Mārtiņš Hartmanise peres, kelle saatus osutus traagiliseks. Isa vangistati nõukogude võimude poolt 1940. 1944 Lätist Saksamaale põgenenud perekond ei teadnud pikki aastakümneid tema saatusest midagi. Tütar Astrid ja USAs mainekaks arvutiteadlaseks saanud vend Juris Hartmanis said teate, et isa oli 1941 maha lastud, alles 1989. aastal; Astridi emani, kindrali abikaasani ei jõudnud see teade kunagi.

Sõjapõgeniku teekond viis Hartmanise perekonna Saksamaale, Marburgi, kus Astrid õppis Marburgi ülikoolis romaani, germaani ja slaavi keeli. 1949 abiellus Astrid eesti-läti päritolu luuletaja ja kirjandusteadlase Ivar Ivaskiga ning samal aastal emigreerusid nad koos USAsse. Esmalt leiti kodu Minnesotas, kus Astrid õpetas vene ja saksa keelt St. Olafi Kolledžis. 1967 kolisid Astrid ja Ivar Ivask Oklahomasse, kus Ivar Ivask asus Oklahoma Ülikooli juures ajakirja Books Abroad, hiljem World Literature Today peatoimetajaks, Astrid aga jäi koduseks, vabakutseliseks kirjanikuks. Ivaskite kodune kirjanduslik kunstisalong kujunes veerand sajandiks tõeliseks rahvusvaheliseks vaatamisväärsuseks, kus võeti lahkesti vastu kõiki Ivaski asutatud Neustadti kirjandusauhinna laureaate ning rahvusvaheliste kirjanduskonverentside külalisi, st maailma tippkirjanikke ja kirjandusteadlasi.

Kui Ivar Ivask 1991 pensionile jäi, kolisid Ivaskid Lõuna-Iirimaale, Corki lähistele, et olla lähemal Euroopa kultuurile ning Lätile ja Eestile. Ivar Ivask suri ootamatult 1992. Astrid elas lesena veel mõned aastad Iirimaal, kuid otsustas 2000. aastal naasta kodumaale, Riiga, kus kindral Hartmanise lastele tagastati nende vanemate korter Riia südalinnas. Nii õnnestus luuletajal veeta oma elu viimased viisteist aastat kodumaal, kus teda armastati ja auhinnati, kus korraldati tihti tema luuleõhtuid ja anti välja luulekogusid. 2012 ilmus kirjandusteadlase Anita Rožkalne suurepärane biograafia „Lõvi“ Astrid Ivaski elust ja luulest.

Esimesed luuletused avaldas Astrid 1959. aastal, debüütkogu “Ezera kristības” (Järve ristimine)  ilmus  1966. Ehkki ta alustas n-ö välisläti luuletajana väljaspool kodumaad, kujunes tema omapärane luulehääl väga lätilikuks: tasaselt tundlik looduse ja keele ilu suhtes, õrnad Läti mälestusmaastikud, ent samas rohked allusioonid maailmakultuurist ja -kirjandusest, rikkalikud reisiimpressioonid. Astridi biograafi hinnangul sulandub tema luules humanitaarse maailmakultuuri väärtussüsteem orgaaniliselt kokku läti vaimumentaliteedi, läti rahva ajaloo ja tema enda elulooga.

Astridi luulet iseloomustab meditatiivne meelelaad, mis leiab väljenduse aforistlikus stiilis. Hinge reaalsus on kõigi tema välis- ja loodusvaatluspiltide juures alati sügavalt olemas.

Astridi lapsepõlvekodu oli kirjandus- ja hariduslembene. Varakult õpetati lastele keeli, Astrid oskas vabalt enam kui kümmet Euroopa keelt, ta tõlkis luulet kuuest keelest (sh Marie Underi ja Ivar Ivaski luulet eesti keelest); tema enda luulet on ilmunud enam kui tosinajagu keeltes, sh ka eesti keeles. 1996 ilmus Tallinnas miniatuuride kogu „Leiud“ (tõlkija Ita Saks), 2002 ilmus Astrid ja Ivar Ivaski ühine eestikeelne luuleraamat „Rändav järv“. Astridi luulet on eesti keelde tõlkinud Marie Under, Ivar Ivask, Ita Saks, Livia Viitol.

Astrid oli väga helde ja külalislahke inimene. Ta asutas Ivar Ivaski mälestusfondi stipendiumi, mida antakse Tartus välja iga aasta detsembris, Ivar Ivaski sünnikuupäeval. Riias asutas ta oma kindralist isa nimelise stipendiumi, mida antakse igal aastal kahele parimale Riia sõjakooli lõpetanud kadetile. Ka Oklahoma ülikooli juurde asutas Astrid üliõpilastele Ivar Ivaski nimelise mälestusstipendiumi.

Astrid oli väga ilus ja soe inimene, ta oskas leida ilu kõiges – mitte ainult kirjanduses ja kunstis, vaid ka argipäevas, toidulaual ja looduses. Tema suur sõpradering on laiali üle maailma, paljudes riikides. Tema ilu ja headus elab edasi inimestes, keda ta oma kauni luulevaimuga puudutas: Lätis, Eestis, Leedus ja Soomes, Ameerikas, Kanadas ja Iirimaal, Rootsis ja Prantsusmaal.

Nüüd embab Sind „tähistaevas ja ei lase enam lahti“. Su tähed kõnelevad „kodukoha keeles“ ja säravad „lõputa valgusaastaid“.

Armastusega

Sirje Kiin

ShareSend

Get real time updates directly on your device, turn on push notifications.

Disable Notifications
VES

VES

Vaba Eesti Sõna on ainuke USA-s ilmuv eestikeelne ajaleht. Lehte annab kord nädalas välja 1949. a. asutatud aktsiaselts The Nordic Press, mille peakontor asub New Yorgi linnas. Vaba Eesti Sõna kajastab Ameerika eesti kogukonna elu, talletades seda ka järgnevatele põlvedele ning toetab eesti keele, kultuuri ja traditsioonide säilimist Ameerika Ühendriikides.

Related Articles

Maarja Vaino: Eesti keel peab olema ainus Eestis kehtiv riigikeel. Ühemõtteliselt ja eranditeta.

by VES
27. jaanuar 2023
34

Eestis kiputakse keeleoskust võrdsustama lõimumisega kogu kultuuriruumi. Ent ainult keele õppimisega ei ole võimalik ühtegi kultuuri hoobilt sulanduda, sedastab Maarja Vaino 23. jaanuari Vikerraadio päevakommentaaris. 30. jaanuaril tähistatakse kõikjal Eestis esimest eesti kirjanduse päeva, mis on alates käesolevast aastast riiklik...

Read more

Anna Hints pälvis Sundance’i festivalil “Savvusanna sõsarate” eest parima režissööri auhinna

Anna Hints pälvis Sundance’i festivalil “Savvusanna sõsarate” eest parima režissööri auhinna
by VES
26. jaanuar 2023
57

“Savvusanna sõsarate” režissöör Anna Hints on ise Lõuna-Eesti juurtega ning tema sõnul ongi kõige liigutavam, kuidas midagi nii ürgset eestilikku nagu traditsiooniline suitsusaun Vanal Võrumaal kõnetab inimesi teisel pool maakera, üle ookeani Ameerikas. “Vastuvõtt on olnud väga-väga soe, saalid on...

Read more

Eesti fotograafi tööd on väljas kogu Ühendkuningriigis

Eesti fotograafi tööd on väljas kogu Ühendkuningriigis
by VES
22. jaanuar 2023
52

Andeka Londonis elava eesti fotograafi Sirli Raitma foto oma emast Ehast valiti üheks võidutööks sarjas “Portrait of Britain”. Nüüd eksponeeritakse võidutöid kõikjal üle Ühendkuningriigi – lennujaamades, bussipeatustes, ostukeskustes ja mujal. Nimekaid auhindu võitnud Sirli Raitma on Suure-Jaanist pärit iseõppinud fotograaf,...

Read more
Load More

Lisa kommentaar Tühista vastus

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

I agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.

  • PDF ajaleht

    44 shares
    Share 18 Tweet 11
  • Chicago Eesti Kultuuriseltsis õpiti probiootilist jogurtit tegema

    24 shares
    Share 10 Tweet 6
  • Kriitiline avalikkus hoiab madalat valuläve: Nursipalu kaks kuud

    22 shares
    Share 9 Tweet 6
  • New Yorgi metropolist lumistesse Colorado mägedesse: Intervjuu Diina Tammega

    16 shares
    Share 6 Tweet 4

HEINO AINSO IN MEMORIAM

1. veebruar 2023
SÕNA SABA – Nui neljaks!

SÕNA SABA – Nui neljaks!

1. veebruar 2023
Energia vesisalvestuse projekt Energiasalv sai ehitusloa

Energia vesisalvestuse projekt Energiasalv sai ehitusloa

31. jaanuar 2023

Kategooriad

  • Arvamus
    • Arvamus
    • Juhtkiri
    • Kommentaar
    • Lugejakiri
  • Kategooriata
  • Kogukonnad
    • Idarannik
    • Kesk-Lääne
    • Läänerannik
    • Maailmas
    • Noored
  • Kokkuvõtted
  • Organisatsioonid
  • PDF Ajaleht
  • Teema
    • Äri
    • Inimesed
    • Kokandus & Kodu
    • Kunst ja kultuur
    • Poliitika & Ühiskond
    • Sport
    • Teadus & Tehnoloogia
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sona

Vaba Eesti Sõna on ainuke USA-s ilmuv eestikeelne ajaleht, välja antud kord nädalas 1949a asutatud aktsiaselti The Nordic Press’i poolt, mille peakontor on New Yorgi linnas.

  • Esileht
  • Piirkonnad
  • Arvamus
  • Uudiseid Eestist
  • Väike Eesti Sona
  • Meist
  • Kontakt
  • Organisatsioonid
  • PDF ajaleht
  • Privacy Policy

Viimaseid uudiseid

  • HEINO AINSO IN MEMORIAM
  • SÕNA SABA – Nui neljaks!
  • Energia vesisalvestuse projekt Energiasalv sai ehitusloa

© 2020 The Nordic Press, Inc. | Brändindus - The VL Studios

No Result
View All Result
  • ENGENG
  • KUNST & KULTUUR
  • INIMESED
  • ÄRI
  • TEADUS & TEHNOLOOGIA
  • POLIITIKA & ÜHISKOND
  • SPORT
  • Meist
  • Organisatsioonid
  • Kogudused
  • Reklaam
  • PDF ajaleht
  • Telli
  • Kontakt
  • Eelmine Veebileht
  • Login
  • Sign Up
  • Cart

© 2020 The Nordic Press, Inc. | Brändindus - The VL Studios

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

*By registering into our website, you agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.
All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.
Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?