• About
  • Organizations
  • Congregations
  • Advertising
  • Contact
  • Digital Newspaper
  • Subscribe
  • Login
  • Register
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • ESTEST
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia
No Result
View All Result
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia
No Result
View All Result
  • ESTEST
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia

Why „Searching for My Roots“ Also Means „Working on My Fluency“

VES by VES
October 24, 2011
A A
15
VIEWS
Share on Facebook

 

I grew up in California as an Estonian-American. Despite the fact that only my father was Estonian, my parents were unusually avid: my mother learned Estonian from him and they raised us together in an Estonian-speaking household, with a strong sense of identification with Estonia.

Before I was three years old, I knew how to respond when someone asked: „Veervay? What kind of name is that?” „Estonian,” I’d say. And when the nearly inevitable question – what kind of a language is that? – came up, I knew well that my mother often answered „It’s close to Finnish.”

When I parroted this and a friend’s parent asked whether being „close to finish” meant nearly extinct, I was at a loss. „Close to Finnish” for me was a phrase with context but no meaning. I did know, however, that Estonia, the country – and hence the language too – was in some real sense endangered, trapped behind the Iron Curtain, as we were unable to communicate freely with our relatives or visit them whenever we wished. I had been there once, at two and a half. I would go again when I was nine years old, and again when I was thirteen, but we were always denied visas to travel out of Tallinn to Laulasmaa, where the family had a small, beloved summer house.

I had the experience of my world turning inside-out when we visited Tallinn: our most private, intimate language – the language through which we defined our close family ties – became the public language around me: street signs in Estonian! A movie in Estonian! The bus driver speaking Estonian! As if everyone were in on the joke somehow, part of our strong, family bonds. And then the bewilderment when I wanted to prove my independence in Estonia by buying a loaf of bread all by myself, and the shopkeeper spoke to me in the harsh roar of a different language.

I was unusual in middle-class America in being bilingual, but in Estonia in the 80s, everyone had to speak at least some Russian, enough to get by in the marketplace and the bureaucracy.

And then in high school, I had another shock. My civic education teacher, Mr. Cox, gave me the chance to tell the class about my experience voicing political protest when Mikhail Gorbachev came to visit Stanford. The local Baltic community organised a unified group to meet his convoy with flags and signs deman-ding independence for the Baltic states. I began my story by saying „Well, I’m Estonian, so…” and was immediately interrupted by the teacher: „Wait a minute! You’re American, first and foremost.” I was taken aback.

But it’s obvious that I’m American: what distinguishes me is my Estonian connection. I care about the future of Estonia. I have close relatives there. I speak the language! He wouldn’t let me continue until I acknowledged the fact that I am American. How differently the two nations conceive of national belonging, of the  importance of language and questions of identity.

For Estonia, the existence of the nation is very closely tied to the aims of continuation and vitality of the Estonian language. In America, the premise of coexistence among immigrant groups  rests on cutting off old ties and blending into the melting pot. Speaking English, and losing the foreign accent within a generation, is not an aim but a given. In utilitarian terms, English is the clear winner, at this point in history.

When I came to Estonia for a semester abroad in 1992, people in Tartu were not used to foreigners, not used to Estonian spoken with an accent. When I broke through the ice, some wellwishing peers told me what the giveaways were: the antiquated vocabulary, my antiquated name, and the aspira-ted stops: the T’s especially. I narrowed in on those T’s and listened very carefully and learned to make them a little less American. I struggled to sound native; I couldn’t look native, with my jeans, my bright white smile, my eyes outward and searching for contact in the cold winter streets. People were startled by my gaze, some looked twice: do I know you?

Now, more than 20 years later, I find myself in a world again turned inside-out. The private language of my childhood has become my public language, and I am raising my children speaking English at home. Imparting a sense of being American-Estonian in Estonia is certainly not the mirror image of my youth, Estonian-American in the USA.

Speaking English is not mysterious. Yet even the dominant language of hegemony can mark solidarity. My five-year-old daughter still thinks that more people speak Estonian than English, and takes English to signal her special relationship with her mother.

I now work at the University of Tartu as Adviser to the Rector on Internationalisation – working on bringing more international students and staff to the University, on giving UT’s own students and staff more chances to go abroad, to mix their ideas, their habits and experiences with others with different backgrounds, to bring in a more global outlook and international contacts.

The impact of English is more insidious and more all-encompassing than Russian ever was, barging in on all spheres, from pop culture to politics, classes to computer games. Yet the world around us has changed, with the collapse of the bipolar worldview making the world more complex and unpredictable, the Internet giving the illusion of vanishing frontiers between cultures and nations, and the need for a global language expanding.

After I came back to Estonia, and lived intensely with the language, I had the satisfaction of occasionally being taken for a „home Estonian”. The world around me was changing quickly. Now everyone had jeans, soon there would be other faces looking around with a smile, even shiny white teeth.

And after spending another few years abroad, in the UK, I had another realisation. Mr. Cox was right: I am both Estonian and American, and both are intrinsic parts of my being. I no longer want only to blend in. My dual heritage has claims of its own: I owe it to myself and to society to voice criticism – of America for its commerciality and superficiality, of Estonia for its homogeneity. I am no longer afraid of being different, and meanwhile Tartu has also become more tolerant of difference.

Now the University of Tartu is consciously carving for itself a two-fold position: the primary institution of higher education in Estonia as well as a serious player on the international research front. In certain subject areas like language and history, being in the forefront is inextricably tied to publishing also in Estonian, and outreach to the Estonian public.

UT has reached the 350-400 position in the Times Higher Education Rankings, an achievement which is naturally connected to publishing in English and conducting cutting-edge research with respect to developments in the world. This game forces the university and the nation to face some very delicate choices.

In order to continue world-class research, we need world-class scholars, from doctoral students to top professors. We need new blood, competition, and channels of dissemination. With limited human resources, however, it does not make sense to teach any subject in parallel, in two languages. Estonian graduates must be fluent in English, to get by in academia and the job market.

Yet – and here’s the real bind – if the university allows certain subjects to be taught only in English, then Estonian, as a vital language viable in all domains, will suffer. It will fall behind as terminology ceases to get translated, to be transmitted from one generation to the next. It is the university’s responsibility, then, to maintain Estonian in all subjects. How, then, to walk this tightrope?

This is not only Estonia’s dilemma – these same questions are faced across Europe and beyond. Not every nation feels the dilemma as acutely as a nation with only 1.3 million inhabitants, but the same elements play a role even in larger nations’ approaches to language, education, and research.

I am delighted to be part of the organisation in Tartu of a Symposium on Language and Identity. I urge and invite anyone who shares my fascination with this topic to join us at the Symposium (please register online), on October 20-22 in the White Hall of the UT History Museum, for discussions on Europe’s languages and identities and a concluding discussion of language and language policy in Europe’s universities. You may come out with a slightly altered understanding of who you are – or why.

 

Posted on the University of Tartu blog (blog.ut.ee) on October 17, 2011 by Virve-Anneli Vihman, advisor to the University of Tartu Rector on internationalisation. Re-printed with the author's permission.

Virve Vihman (38) is the daughter of two linguists, the late Eero Vihman of Portola Valley, California and Marilyn Vihman, currently Professor of Linguistics at the University of York, UK. Both her parents have lectured on the subject of language at Kotkajärve Metsaülikool and Virve herself has taken part as well, before beginning her European and Estonian adventure. She earned a PhD in Linguistics at the University of Edinburgh before settling in Tartu.

 

THE LANGUAGE AND IDENTITY SYMPOSIUM (Oct. 20 to 22), as introduced on the University of Tartu webpage: "Questions about language are central to the self-definition of individuals and societies. Today’s European societies are torn between the appeal of globalisation in culture and commerce and the intrinsic value of what is distinct to the local or national domain. Universities, too, reflect this double mission, aiming to internationalise by teaching and conducting research in English while also advancing the national language and guaranteeing its viability across the range of disciplines. With rationalisation looming large in national and institutional budgets, it is of importance to collectively examine the vitality of smaller European languages and the linguistic construction of identity.

    This Symposium will examine the connection between language and identity through a cross-disciplinary academic lens, with sessions on “Language, Policy, Politics”; “Belonging and Self-Representation”; and “Multilingualism”. The Symposium will conclude with a discussion on language policy and language use in European universities, with illustrious panelists representing both academic and policy-making perspectives.

    

 

 

 

ShareSend

Get real time updates directly on your device, turn on push notifications.

Disable Notifications
VES

VES

The Free Estonian Word (Vaba Eesti Sõna) is the only Estonian-American weekly newspaper reflecting news about and for Estonians living across the United States.

Related Articles

Washington Estonian Society and Pillerkaar Plan Joint Anniversaries Celebration

Washington Estonian Society and Pillerkaar Plan Joint Anniversaries Celebration
by VES
January 27, 2023
76

A joint celebration is being planned to recognize the 105th anniversary of Estonian Independence Day, the 60th anniversary of the Washington Estonian Society and the 50th anniversary of Pillerkaar, the Washington area venerable folk dance troupe. The celebration will occur...

Read more

Karl Altau: U.S. Ambassador George P. Kent Headed to Tallinn

Karl Altau: U.S. Ambassador George P. Kent Headed to Tallinn
by The Joint Baltic American National Committee, Inc.
January 20, 2023
83

After a long wait, the new United States Ambassador to Estonia will soon be in place. George P. Kent was nominated by President Joe Biden on September 2, 2022, to serve as the next ambassador to the Republic of Estonia....

Read more

Nasdaq Tallinn Stock Exchange Chief: Estonia Has Wasted Years

Nasdaq Tallinn Stock Exchange Chief: Estonia Has Wasted Years
by VES
January 18, 2023
62

Estonia wasted a decade when credit money was cheaper and could have been invested in problem sectors, Nasdaq Tallinn stock exchange management chair Kaarel Ots told ERR's "Otse uudistemajast" (Straight From the Newsroom) webcast on January 11. "Given the current...

Read more
Load More

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

I agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.

  • Digital Newspaper

    44 shares
    Share 18 Tweet 11
  • American Translator Opens Multilingual Bookstore-Cafe
    in Haapsalu

    17 shares
    Share 7 Tweet 4
February 2 Marks the 103rd Anniversary of the Tartu Peace Treaty

February 2 Marks the 103rd Anniversary of the Tartu Peace Treaty

February 3, 2023
Composer Alisson Kruusmaa Joins Austrian Publishing Firm Universal Edition

Composer Alisson Kruusmaa Joins Austrian Publishing Firm Universal Edition

January 29, 2023

Boston Baltic Film Festival – BBFF2023

January 28, 2023

Categories

  • Communities
    • Central
    • East Coast
    • International
    • West Coast
    • Youth
  • Digital Newspaper
  • News from Estonia
  • Op-Ed
    • Commentary
    • Letters to the Editor
    • Opinion
  • Summaries
  • Theme
    • Business
    • Cooking & Home
    • Culture & Entertainment
    • People
    • Politics & Society
    • Science & Technology
    • Sport (ENG)
  • Uncategorized

Vaba Eesti Sõna is an Estonian expatriate weekly newspaper with a national readership, founded in 1949 and published in New York City by the Nordic Press.

  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia
  • About
  • Contact
  • Advertising
  • Organizations
  • Digital Newspaper
  • Privacy Policy

Recent Articles

  • February 2 Marks the 103rd Anniversary of the Tartu Peace Treaty
  • Composer Alisson Kruusmaa Joins Austrian Publishing Firm Universal Edition
  • Boston Baltic Film Festival – BBFF2023

© 2020 The Nordic Press, Inc. | Brand Development by The VL Studios

No Result
View All Result
  • ESTEST
  • CULTURE & ENTERTAINMENT
  • PEOPLE
  • BUSINESS
  • SCIENCE & TECHNOLOGY
  • POLITICS & SOCIETY
  • SPORT
  • About
  • Organizations
  • Congregations
  • Advertising
  • Digital Newspaper
  • Contact
  • Subscribe
  • Previous Website
  • Login
  • Sign Up
  • Cart

© 2020 The Nordic Press, Inc. | Brand Development by The VL Studios

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms below to register

*By registering into our website, you agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.
All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.
Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?