Adam Cullen. Foto: ERR
Minnesotast Minneapolisest pärit tõlkija Adam Cullen on 2014. aastast Eesti Kirjanike Liidu liige.
Adam Cullen elab Eestis ja tõlgib eesti proosat, luulet ja näidendeid inglise keelde. Paljude teiste autorite hulgas on ta tõlkinud Tõnu Õnnepalu ja Mihkel Muti romaane, Jürgen Rooste, Veronika Kivisilla ja Asko Künnapi luulet. Veel sel aastal loodab avaldada omaenda kakskeelse luulekogu.
Adam Cullen räägib ERR raadiosaates “Keelesaade. Tõlkija Adam Cullen” ilusas eesti keeles sellest, kuidas ta 2006. aastal Eestisse jõudis ja eesti keele ära õppis ning eesti ja vene keelte kasutamisest Tallinnas linnaosade kaupa, mis oli tema bakalaureusetöö teema Minneapolise ülikoolis. Tõlketööst, sellest, kuidas valib tõlgitavad teosed, missugused võimalused on eesti kirjandusel maailma jõuda.
Adamil ei ole eesti juuri, küll aga saami omad. Paraku saami keelt ta ei oska ja Adami enda sõnul on seda väga keeruline ka õppida.
Adam Cullen loeb saates ette ka ühe oma luuletuse eesti ja inglise keeles. Saate autor on Piret Kriivan.
Kõik ERR saated on järelkuulatavad rahvusringhäälingu kodulehelt err.ee
“Keelesaateid” tasub otsida ERR Vikerraadio kodulehelt vikerraadio.err.ee